"待在家里" 和 "呆在家里" 那个用法正确?
2019-05-18 11:11 来源:网络 浏览:次
“你周末有什么打算啊?”
“没啥打算,呆在家里看《金瓶梅》吧。”
“开把黑先?”
“待会儿,我先把裤子穿上。”
"待在家里" 和 "呆在家里" 那个用法正确?这个问题不难回答。我们简单查阅一下字典就能知道。
最新的字典里,“呆”是有动词释义的,而且可以等同于“待”,即英语中的“stay”。例句中也给出了用法。也就是说:

“待在家里”和“呆在家里”都是没有问题的。
所以你以为本文就结束了?
根据马显斌的研究结果表明,“待”字“是明清时期引申出“停留”的含义,而“呆”字直到现当代才出现“停留”的含义,所以追溯起来,“待”显得更稳妥一些,马显斌认为,“呆”、“待”两字的混用情况是在新中国建立前后的现、当代文学作品中才出现的。因此,从字源看,表示“停留”意义,用“待”更合适一些。
简而言之,就是说“呆”比“待”晚几百年被赋予“停留”的含义,所以“待”资格更老一些。
这一点从台湾的字典解释就能看出:

这是台湾字典对“呆”字的释义,并没有“停留”的意思。因为历史原因,台湾没有经历中国大陆的汉语改革(比如汉字简化运动,这也就是为什么台湾现在还在使用繁体字),所以基本保留了古时的汉字释义。
在我看来,既然新华字典已经规定了“呆在家里”和“待在家里”可以通用,那也就不再深究了。
不过我认为“呆”和“待”在用作“停留”时,还是会有一些小区别,以下是我自己的观点:
待:侧重于身体、动作上的停留(physical)
呆:侧重于精神、意识上的停滞(mental)
例句:
你待在此地不要动,我去给你买几个橘子。
你再待一会儿,我马上就到。
你呆在这儿干嘛呢?叫你几声都没听见。
别呆着了,还不快去追!
使用两个字的语境也不一样,“待”更适合用在正式的场合,“呆”适用于口语、一般场合。
例句:

假如在这种场合用了“呆”会怎样呢?

是不是感觉气氛有点怪怪的呢?
小编建议,在和领导、师长、客户、职场人士等进行文字交流时,应该使用“待”字。“呆”虽和“待”可以通用,但“呆”字给人的第一印象便是“呆板、傻乎乎、fool”,正式场合要慎用。
朋友或亲人之间,就随便用吧。
“没啥打算,呆在家里看《金瓶梅》吧。”
“开把黑先?”
“待会儿,我先把裤子穿上。”
"待在家里" 和 "呆在家里" 那个用法正确?这个问题不难回答。我们简单查阅一下字典就能知道。

最新的字典里,“呆”是有动词释义的,而且可以等同于“待”,即英语中的“stay”。例句中也给出了用法。也就是说:

所以你以为本文就结束了?
根据马显斌的研究结果表明,“待”字“是明清时期引申出“停留”的含义,而“呆”字直到现当代才出现“停留”的含义,所以追溯起来,“待”显得更稳妥一些,马显斌认为,“呆”、“待”两字的混用情况是在新中国建立前后的现、当代文学作品中才出现的。因此,从字源看,表示“停留”意义,用“待”更合适一些。
简而言之,就是说“呆”比“待”晚几百年被赋予“停留”的含义,所以“待”资格更老一些。
这一点从台湾的字典解释就能看出:

在我看来,既然新华字典已经规定了“呆在家里”和“待在家里”可以通用,那也就不再深究了。
不过我认为“呆”和“待”在用作“停留”时,还是会有一些小区别,以下是我自己的观点:
待:侧重于身体、动作上的停留(physical)
呆:侧重于精神、意识上的停滞(mental)
例句:
你待在此地不要动,我去给你买几个橘子。
你再待一会儿,我马上就到。
你呆在这儿干嘛呢?叫你几声都没听见。
别呆着了,还不快去追!
使用两个字的语境也不一样,“待”更适合用在正式的场合,“呆”适用于口语、一般场合。
例句:


小编建议,在和领导、师长、客户、职场人士等进行文字交流时,应该使用“待”字。“呆”虽和“待”可以通用,但“呆”字给人的第一印象便是“呆板、傻乎乎、fool”,正式场合要慎用。
朋友或亲人之间,就随便用吧。